sábado, 10 de diciembre de 2016

SIRI EN MADAMA BUTTERFLY-STREAMING DE LA SCALA

SIRI EN MADAMA B UTTERFLY-STREAMING DE LA SCALA

MADAMA BUTTERFLY
DIRECCION MUSICAL DE RICCARDO CHAILLY
CORO Y ORQUESTA DE LA SCALA DE MILAN
DIRECCION ESCENICA Y ESCENOGRAFIA DE ALVIS HERMANIS
TRASMISION EN VIVO DE LA PRIMA  DE LA TEMPORADA DEL TEATRO ALLA SCALA DE MILAN
Un milagro tecnológico ha añadido miles de personas al  número antes muy restringido de los espectadores que tenían el privilegio de asistir a  la inauguración oficial  de la  Temporada del  Teatro Alla Scala, un evento mundial al que asisten autoridades políticas y críticos musicales de todo el mundo.
La función ha sido exhibida en numerosos cines en toda Europa, ha sido presentada en vivo en la Plaza frente al histórico teatro y ha sido trasmitida via streaming a todo el mundo a través de la Internet.
Para los españoles,tenía un valor especial por la presencia del célebre barítono de esa nacionalidad CARLOS A ALV AR EZ.
Pero nadie tenía más razones para querer  ver la función  que los uruguayos, compatriotas de la soprano que representaría el difícil, agotador papel protagónico  en el que reposan las chances de suceso o fracaso de toda representación de esa Opera, que es ante todo, como LA TRAVIATA, UNA OPERA DE SOPRANO, donde los demás integrantes del elenco si son muy malos pueden arruinar el espectáculo pero no pueden por muy buenos que sean , salvarlo si la soprano principal no está a la altura del papel.
Siri corria un riesgo realmente enorme al aventurarse a cantar por  primera vez este papel, que hasta ahora no había figurado en su repertorio, en medio de una ceremonia de esta naturaleza que atrae la atención de todo el mundo sobre lo que ocurre en escena. Máxime cuando ni sus características físicas  ( una mujer alta, fuerte )  ni su más reciente repertorio parecían indicarla como particularmente indicada para encarar el papel. Siri que, crease o no, se inició en su juventud como soprano lirico-ligera y llegó a cantar la REINA DE LA NOCHE  con su endiablado FA  agudo, estaba últimamente cultivando un repertorio que apelaba a un  centro de mayor fuerza  y a un sólido registro grave como IL TROVATORE, TOSCA, AIDA,MANON LESCAUT  en todos los cuales se anotó varios triunfos personales,  y hasta una NORMA que fue objeto de controversias.
Pero no fue para tener miedo que Siri se lanzó años atrás a la conquista de Europa dejando atrás un empleo seguro en el Coro del Sodre y afectos muy personales y muy importantes, algo que seguramente debe haber tenido un alto costo emocional para la joven soprano. Haciendo gala de su espíritu de lucha ( algunos dirían de su garra charrúa ) y la seriedad con que encara sus empresas se aplicó al estudio del difícil papel.
Su trabajo se vio facilitado por la presencia en el podio de un gran maestro como lo es Chailly. Musicalmente la preparación ha sido notable. En el primer ato Siri aligeró la voz retomando el timbre de sus años más mozos cuando todavía no cantaba los papeles de lirico spinto, y lució un  impecable registro agudo,  incluyendo el famoso agudo final opcional del aria de entrada, emitido con total seguridad y belleza .Nunca sonó estridente como le ocurre a otras sopranos del  tipo de voz de Siri que intentan lidiar  con este acto más lírico. Apenas en algunos momento se pudo discernir un ligero vibratto rapidamente controlado.
A partir del segundo acto ( aquí  único , ya que se optó por la versión no corregida por Puccini que transformó la Opera en una obra de tres actos, que es la versión usualmente representada) fue reina y señora de todo lo que hizo con una sucesión de momentos de gran belleza, perfecta entonación y garra dramática, en un trabajo auditivamente  notable.
En lo actoral fue más notorio el esfuerzo de la intérprete sometida aquí a una difícil concepción derivada del Teatro KABUKI que la obligó a una gestualidad no naturalista y a una contención  emocional , así como a una rigidez facial y física ( can tó la mayor parte del tiempo en posiciones incómodas  para disimilar la estatura ) dejándole como único recurso expresivo los ojos, con los cuales Siri hizo maravillas, especialmente en la tremenda escena del suicidio al final. Un atronador aplauso de 14 minutos y una lluvia de pétalos de rosa coronaron este  triunfo a partir del cual la carrera de Siri asume otro nivel.
Estuvo excelentemente acompañada por CARLOS ALVAREZ , el menos perjudicado por la puesta ya que por ser occidental no tuvo que adherir a la peculiar  expresividad japonesa impuesta a los demás interpretes, que lució una hermosa, generosa y segura voz con  una intensidad expresiva absoluta. , la absoluta belleza vocal de ANALISA STOPPA con impactantes graves acontraltados, una Suzuki de lujo muy perjudicada por la regie, y NICOLE BRANDOLINO una KATE  que canta sustancialmente más que en la versión  revisada ( es  ella por ejemplo quien canta la melodía que después en la segunda versión Puccini confiará a Butterfly ( AH TRISTE MADRE ABBANDONAR MIO FIGLIO ) – El resto me pareció correcto y nada más, con la excepción  del tenor que si bien no se merecía el abucheo final tampoco era para ser aplaudido con mucho entusiasmo.
Esperable gran dirección de ChaIlly y un bellísimo  decorado con los paneles móviles que descubren el paisaje exterior ( el puerto, el jardín florido ) y la inteligente elección de mobiliario y ropas occidentales para el segundo acto )
La regie fue interesante de ver pero a mi juicio operó contra el drama tornando rígidos y por momentos  casi caricaturescos los movimientos de los personajes, que perdieron reciedumbre dramática. Será muy auténtico  si pensamos en Butterfly como drama japonés  y olvidamos  por un momento que se trata en definitiva de una Opera verista italiana. Bien verista  y bien italiana.
En cuanto a la elección  de la versión  no corregida, es interesante y provocativo haberla visto. Las diferencias son  muchas y no se restringen  al hecho de que todo ocurra en dos actos y no en tres como en la versión  final ( alguien dijo que esto hace que el segundo acto sea agotador, pasando por alto que la costumbre en estos  días es representar los actos 2 y 3 de continuo sin intervalo )- Hay inclusive una diferencia sustancial en el enfoque de los personajes secundarios japoneses que aquí cantan mucho más y se muestran con un cierto desdén que tiene algo de racista, como una multitud rapaz que toma por asalto el bolsillo de Pinkerton aprovechándose de su encandilamiento erótico, algo que se hace tan notorio que es imposible no pensar en Cio Cio San como una cómplice consciente de lo que está ocurriendo y no de una frágil jovencita que se entrega ingenuamente al amor, reduciendo así el impacto de la obra. Pienso que Puccini hizo un  gran  trabajo al revisar su drama y que la versión final es muy  superior a la versión original, no obstante lo cual doy gracias de haberla revisto ( la vi hace muchos años en la NYCO)
En suma una noche de triunfo p ara Siri y un  motivo de orgullo para Uruguay que no sólo tiene como valores destacables a SUAREZ , FORLAN Y GODIN por buenos que sean en lo suyo.





No hay comentarios:

Publicar un comentario